Categories Слова

Про стосунки автор-видавець. Розмова-10 Миколи Кравченка та Ірини Дмитришин. 28.04.2021

Ірина Дмитришин (Iryna Dmytrychyn) – перекладачка, науковець, завкафедрою українських студій INALCO (Інститут східних мов та цивілізацій, Париж), промоутер української літератури у Франції, неодноразово запрошувалася перекладачем до знакових політичних постатей сучасності. Завдяки її перекладам франкофони читають твори Оксани Забужко, Марії Матіос, Сергія Жадана, Софії та Юрія Андруховичів, Андрія Кокотюхи… 0:10​ Трохи інформації про інститут, в якому […]

Read More
Categories Слова

Про стосунки автор-видавець. Розмова-8 Миколи Кравченка та Андрія Кокотюхи. 14.04.2021

1:54​ Скільки у Андрія Кокотюхи виданих книжок на цей момент? 2:20​ Скільки нових книжок протягом року пише Кокотюха? 2:39​ Як вдається тримати високий темп написання нових творів? 3:12​ Скільки годин на день автор займається літературною творчістю? 3:50​ Як технологічно формується нова книжка, починаєчи з ідеї? 5:25​ Для чого потрібні редактори? Версія Кокотюхи 8:37​ Чи виправляють […]

Read More
Categories Новини Анонси

14 квітня поспілкуємося з Андрієм Кокотюхою

В середу 14-го квітня з 20:00 поговоримо з Андрієм Кокотюхою про те, як можна одночасно писати книжки для дорослих і дітей, кіносценарії і радіоп’єси, дивитися нове кіно і читати нові книжки, писати на все це відгуки, а ще й коментувати політичне життя в країні. При тому, кожен день (!) роздавати автографи поціновувачам творчості! На всю […]

Read More
Categories Слова

Про стосунки автор-видавець. Розмова 5: Микола Кравченко та Саня Малаш. 24.03.21

24/03/21 Говорили про таке: 0:40​ кому ми адресуємо ці діалоги 1:07​ Про що варто не писати? 6:40​ Чи достатньо багато читати, щоб краще писати? 10:37​ Як варто подавати свій твір в редакцію? 23:13​ Чи хтось видає зараз вірши? 30:38​ Ставлення до видань, що виходять під якусь дату або подію 34:00​ Анонс наступного діалогу #30хвилинначистоту

Read More
Categories Слова

Про стосунки автор-видавець. Розмова 4: Микола Кравченко та Ростислав Нємцев

19/03/21 Говорили з перекладачем та громадським діячем з Монреалю Ростиславом Нємцевим про таке: 0:29​ Ростислав Нємцев про свій перекладацький досвід; 6:23​ над чим можна працювати: “Треба, щоб книжка подобалася, коли сідаєш за її переклад”; 11:10​ наскільки важко працювати перекладачу з редакторами і наскільки суттєво вони правлять текст; 18:35​ про складнощі перекладу: “Мені дуже повезло, що […]

Read More
Categories Слова

Про стосунки автор-видавець. Розмова 3: Микола Кравченко та Євген Лакінський

Говорили про таке: 3:20​ бачення ідеальної письменницької роботи і стосунків з видавництвом 13:40​ прості тези про стосунки автор – видавництво 21:30​ кейс Ананьєва 24:14​ про радянську «спілку письменників» і грантову систему для письменників 26:35​ про гонорари (вибачте, помилився, коли рахував відсотки роялті – все в два рази менше 🙂 ) 32:50​ про коректність порівнянь з […]

Read More
Categories Слова

Про cтосунки автор-видавець. Розмова 2: Микола Кравченко та Саня Малаш

писпиЦе розмова про таке: 0:09​ Про літературних агентів і його роль у видавничому процесі 10:20​ Чому для перекладачів завжди зазначається дата подання перекладу в роботу 16:50​ Чи варто пропонувати якісь тексти для перекладу і видання в Україні 18:20​ Які автори і чому є візитівкою видавництва НОРА-ДРУК 20:56​ Що краще продавати закордон 27:43​ Case Кідрука 34:30​ […]

Read More
Categories Слова

Про стосунки автор-видавець. Розмова 1: Микола Кравченко та Саня Малаш

1) чи є практична цінність публікації за державний кошт (якщо є, то для кого); 2) яким є алгоритм від рукопису до готової книжки з погляду видавця; 3) що може стати на заваді успіху книжки, яка пройшла відбір і була надрукована; 4) чому, щоб стати автором видавництва “Нора-Друк”, треба мати в мати бажання писати ще. Та […]

Read More