Categories Новини Анонси

6 квітня 2021 Зустріч з Майліс де Керанґаль, роман «Ладнати живих»

Alliance Française de Kharkiv /”Альянс Франсез” Харків запрошує на он-лайн зустріч з французькою письменницею Майліс де Керанґаль 6 квітня 2021 з 17:00 в межах програми Французька весна – 21. Стрінка події https://www.facebook.com/events/4010279382363618/ Майліс де Керанґаль бретонського походження, з родини моряків, капітанів далекого плавання. Виросла в Гаврі. Закінчила ліцей в Руані, вивчала філософію, історію, етнологію в […]

Read More
Categories Слова

Про стосунки автор-видавець. Розмова 6: Микола Кравченко та Наталя Іваничук. 30.03.21

Діалог видавец (Микола Кравченко) – автор (перекладачка Наталя Іваничук) 1:13​ introduction: предсталяємо – Наталя Іваничук 2:49​ Бібліографія перекладів Наталі Іваничук 3:20​ Чому були обрані саме скандинавські мови? 6:50​ Яка складність скандинавських мов? Якщо порівняти, наприклад, з німецькою? 8:28​ Як оцінити складність роботи? 11:26​ Як передавати контекст, другий план, алюзії автора (особливо, якщо не можеш особисто […]

Read More
Categories Слова

Роман про жіночу самотність і чоловічу нерішучість

Є тексти, які хочеться читати повільно не тому, що важко вловити сюжетну лінію оповідача, а тому, що після прочитання майже кожної сторінки виникає відчуття, що ти пропустив щось важливе: якусь неординарну думку, другий сенс прочитаного. До таких творів я зараховую й роман сирійського письменника Халіля Свейлеха «Тест на каяття». Коли читаєш цю книжку, розумієш наскільки […]

Read More
Categories Тексти

Ірен Роздобудько. Фаріде. Уривок з роману

Роздобудько Ірен Фаріде. Роман-апокриф. / Ірен Роздобудько. — Київ : Нора-Друк, 2021. — 232 с. ISBN 978-966-688-068-3. Тверда обкладинка. Уривок з роману Від автора У героїні цієї історії є непрямий прототип – кримсько-татарська дівчина, котра під час окупації Криму нацистами врятувала єврейських дітей від розстрілу. А на цілу епоху пізніше її розшукали врятовані нею люди […]

Read More
Categories Новини Анонси

Нова книжка Маркіяна Камиша вже в друці

Видавництвом НОРА-ДРУК відкрито можливість попереднього замовлення нової книжки Маркіяна Камиша “Оформляндія. Чормет. Ряска” за спеціальною ціною! Замовлення, що включатимуть це видання оброблятиметься з 12 квітня 2021 р. До цієї книги в новій, авторській редакції, увійшли три твори про темний бік Чорнобиля. «Оформляндія» – емоційний вимір зони відчуження. Погляд зсередини на український феномен чорнобильського сталкерства і […]

Read More
Categories Слова

Лундберґ Софія. Червоний записник. Уривок

Уривок з роману за виданням: Лундберґ Софія Червоний записник. Роман / Софія Лундберґ ; пер. з шведської Н. Іваничук. — Київ : Нора-Друк, 2020. — 304 с. — (серія «День Європи»). ISBN 978-966-688-050-8. Тверда обкладинка. Червоний записник П. ПЕСТОВА, ЕЛЕОНОРА Щодня ми зазнавали перетворень, коли на наші личка накладали макіяж і накручували на біґуді волосся. […]

Read More
Categories Новини Анонси

Видавництво НОРА-ДРУК безкоштовно розсилає книжки для відгуків!

Три переможця відбору отримають світовий бестселер “Червоний записник” для написання відгуку! Для участі у відборі потрібно: 1. Розшарити у себе на сторінці в соціальній мережі повідомлення зі своїм текстом про бажання долучитися до відбору (наприклад “Хочу прочитати цю книжку!”). 2. Лайкнути сторінку видавництва у фейсбуці https://www.facebook.com/noradruk/ (якщо ще цього не зробили). 3. Бути учасником групи […]

Read More
Categories Слова

Мій Шевченко

Книгарні, на жаль, інколи закриваються або переїжджають, і ми отримуємо повернення. Зараз маємо таке з чудовою книжкою – збіркою “Мій Шевченко” творів від Марини Гримич, Любка Дереша, Євгенії Кононенко, Андрія Куркова та Юрія Макарова. Відео з розповіддю Марини Гримич про свою “частку” в збірці: Усього декілька примірників, але за спеціальною ціною! https://books.nora-druk.com/product/miy-sheva/

Read More
Categories Слова

В Україні вперше видано роман сучасного ліванського письменника у перекладі з арабської мови

Книжкова новинка липня видавництва “НОРА-ДРУК” – це роман ліванського письменника Жаббура Дуейги «Надруковано у Бейруті» у перекладі Оксани Прохорович. За сюжетом роману Фарід, молодий ліванський письменник, хоче опуб­лікувати свою першу книжку, але у видавництвах отримує відмову за відмовою. Тоді він влаштовується ко­ректором в одну з найстаріших друкарень, таємно сподіваючись, що йому таки вдасться колись надрукувати […]

Read More