Categories Слова

«Код Катаріни» – знайомство з новим для мене автором

«Код Катаріни» – книжка, з якої почалося моє знайомство з творчістю норвезького письменника. Йорн Лієр Горс – відомий детективіст, твори якого перекладено багатьма мовами світу і розходяться мільйонними тиражами. За його детективами знято серіал, але читати мені більше сподобалося, оскільки автор зумів передати атмосферу і зберегти напругу до самого фіналу. 24 роки тому зникла жінка […]

Read More
Categories Слова

Відео: детектив від професіонала

Письменниця Наталія Чайковська ділиться своїми враженнями від прочитання роману Кріса Тведта “Той, хто вбиває” (переклад з норвезької Наталії Іваничук). Видавництво Нора-Друк, 2017. — 384 с. — серія «Морок». ISBN 978-966-8659-96-6. Тверда обкладинка. Замовити книжку можна тут https://books.nora-druk.com/product/toj-hto/

Read More
Categories Тексти

Еґгольм Ельсебет. Коли ніч запалює зірки. Уривок з роману

Еґгольм Ельсебет Коли ніч запалює зірки. Роман. / Ельсебет Еґгольм ; пер. з данської Наталії Іваничук. — Київ : Нора-Друк, 2022. — 352 с. ISBN 978-966-688-090-4 (палітурка) ISBN 978-966-688-091-1 (e-pub) Художниця Тетяна Ваврик Малу — талановита піаністка, одружена з успішним імпресаріо, який керує її професійною кар’єрою. Однак того дня, коли помирає її мати, вона втрачає […]

Read More
Categories Тексти

Горст Йорн Лієр. Справа 1569. Уривок з роману

Йорн Лієр Горст Справа 1569 Роман Переклад з норвезької Наталії Іваничук Jørn Lier Horst Sak 1569 ISBN 978-966-688-077-5. Copyright © Jørn Lier Horst, 2020 © Нора-Друк, видання українською мовою, 2021 © Наталія Іваничук, переклад, 2021 Вільям Вістінґ, перебуваючи у літній відпустці, отримує анонімний лист, що містить набір цифр і нічого більше. Він пов’язує цифри зі […]

Read More
Categories Слова

Про стосунки автор-видавець. Розмова 6: Микола Кравченко та Наталя Іваничук. 30.03.21

Діалог видавец (Микола Кравченко) – автор (перекладачка Наталя Іваничук) 1:13​ introduction: предсталяємо – Наталя Іваничук 2:49​ Бібліографія перекладів Наталі Іваничук 3:20​ Чому були обрані саме скандинавські мови? 6:50​ Яка складність скандинавських мов? Якщо порівняти, наприклад, з німецькою? 8:28​ Як оцінити складність роботи? 11:26​ Як передавати контекст, другий план, алюзії автора (особливо, якщо не можеш особисто […]

Read More
Categories Слова

Лундберґ Софія. Червоний записник. Уривок

Уривок з роману за виданням: Лундберґ Софія Червоний записник. Роман / Софія Лундберґ ; пер. з шведської Н. Іваничук. — Київ : Нора-Друк, 2020. — 304 с. — (серія «День Європи»). ISBN 978-966-688-050-8. Тверда обкладинка. Червоний записник П. ПЕСТОВА, ЕЛЕОНОРА Щодня ми зазнавали перетворень, коли на наші личка накладали макіяж і накручували на біґуді волосся. […]

Read More
Categories Слова

Детектив не лише розважає

Чого не вистачає вітчизняним гостросюжетним романам? Інформаційного “навантаження”. Я так думаю. От дивіться, трилер Трюде Тайґе “Пацієнт” (в чудовому перекладі Наталя Іваничук): начебто проста історія про відновлення розслідування зникнення дівчини, що сталося багато років тому, та дивне вбивство, яке чи має відношення до того чи ні – от і увесь сюжет. Але читаючи цей текст, […]

Read More