Categories Слова

Це було сильно

Цей ретро-роман, який за стилем написання схожий на класичні детективи, є першим твором з серії, а я тепер чекаю на продовження. Це було цікаво, повільно, але в міру, насичено подіями, а сюжет крутився довкола персонажів, котрі на перший погляд не повʼязані між собою, втім це бачення оманливе. Ми опиняємося в Осло в 1968 році, бачимо […]

Read More
Categories Слова

«Мухолюдці» — детектив, що дихає класикою

Перший роман норвезького історика, політика й письменника Ганса Улава Лалюма відкриває серію детективів про старшого інспектора Колбйорна Крістіансена та його незвичну помічницю Патрісію. Із перших сторінок читач занурюється в атмосферу повоєнного Осло — місто, яке поволі оговтується після німецької окупації, але ще не вийшло з тіні минулого. Класичний злочин у новому контексті На перший погляд, […]

Read More
Categories Тексти

Лалюм Ганс Улав. Мухолюдці. Уривок з роману

Лалюм Ганс Улав Мухолюдці. Роман / Ганс Улав Лалюм; пер. з норв. Н. Іваничук. — Київ : Нора-Друк, 2025. — 304 с. — серія «Морок». ISBN 978-966-688-168-0 (Тв. обкл.) Замовити книжку Перша книжка захопливої серії кримінальних ретро-романів занурює читачів у норвезьку історію, у світ обману та зради, помсти і найпохмуріших убивств. Осло, 1968 рік. Амбітного […]

Read More
Categories Щоденник

“Справа 1569” Горста в аудіоформаті вже доступно

Четверта, фінішна, аудіокнижка з циклу Cold Cases Йорна Лієра Горста “Справа 1569” вже на Абук! Попереднє замовлення зі знижкою можна зробити до 18 травня. Українською переклала Наталія Іваничук, начитав Сергій Левчук. Посилання для замовлення https://abuk.page.link/GWcP Горст Йорн Лієр Справа 1569. Роман / Йорн Лієр Горст ; пер. з норвезької Н. Іваничук. — Київ : Нора-Друк, […]

Read More
Categories Тексти

Йорн Лієр Горст «Код Катаріни». Уривок з аудіокниги

Уривок з роману “Код Катаріни”, автор Горст Йорн Лієр, переклад з норвезької Наталії Іваничук. Текст читає Сергій Левчук. Аудіо-книга: https://abuk.page.link/X96S Катаріна зникла безвісти 24 роки тому. Щороку в день її зникнення головний інспектор Вістінґ навідує її чоловіка, якому так і не зміг допомогти і який за ці роки став йому майже другом. Вістінґ переглядає «захололу» […]

Read More
Categories Слова

Відео: про роман «Зрадник»

Нова книжка Йорна Лієра Горста «Зрадник», яка вийшла у Серії Морок у видавництві «НОРА-ДРУК». Читала і розбиралася в чому секрет успіху автора, книжки якого перекладено на 26 мов. На перший погляд, це звичайна заплутана детективна історія, але той факт, що Горст працював офіцером поліції і слідчим, робить його твори одними з найпотужніших в цьому жанрі. […]

Read More
Categories Слова

«Код Катаріни» – знайомство з новим для мене автором

«Код Катаріни» – книжка, з якої почалося моє знайомство з творчістю норвезького письменника. Йорн Лієр Горс – відомий детективіст, твори якого перекладено багатьма мовами світу і розходяться мільйонними тиражами. За його детективами знято серіал, але читати мені більше сподобалося, оскільки автор зумів передати атмосферу і зберегти напругу до самого фіналу. 24 роки тому зникла жінка […]

Read More
Categories Слова

Відео: детектив від професіонала

Письменниця Наталія Чайковська ділиться своїми враженнями від прочитання роману Кріса Тведта “Той, хто вбиває” (переклад з норвезької Наталії Іваничук). Видавництво Нора-Друк, 2017. — 384 с. — серія «Морок». ISBN 978-966-8659-96-6. Тверда обкладинка. Замовити книжку можна тут https://books.nora-druk.com/product/toj-hto/

Read More
Categories Тексти

Горст Йорн Лієр. Справа 1569. Уривок з роману

Йорн Лієр Горст Справа 1569 Роман Переклад з норвезької Наталії Іваничук Jørn Lier Horst Sak 1569 ISBN 978-966-688-077-5. Copyright © Jørn Lier Horst, 2020 © Нора-Друк, видання українською мовою, 2021 © Наталія Іваничук, переклад, 2021 Вільям Вістінґ, перебуваючи у літній відпустці, отримує анонімний лист, що містить набір цифр і нічого більше. Він пов’язує цифри зі […]

Read More
Categories Слова

Про стосунки автор-видавець. Розмова 6: Микола Кравченко та Наталя Іваничук. 30.03.21

Діалог видавец (Микола Кравченко) – автор (перекладачка Наталя Іваничук) 1:13​ introduction: предсталяємо – Наталя Іваничук 2:49​ Бібліографія перекладів Наталі Іваничук 3:20​ Чому були обрані саме скандинавські мови? 6:50​ Яка складність скандинавських мов? Якщо порівняти, наприклад, з німецькою? 8:28​ Як оцінити складність роботи? 11:26​ Як передавати контекст, другий план, алюзії автора (особливо, якщо не можеш особисто […]

Read More